Translator

30+ articol(e)
OEM Modul nano translator nivel, 2 canale, 3.3 la 5v

OEM Modul nano translator nivel, 2 canale, 3.3 la 5v

Livrare gratuită
3,14
Lei
ERAZERL Căști Bluetooth 6.0 cu Translator AI, Touchscreen LED & Spatial Sound

ERAZERL Căști Bluetooth 6.0 cu Translator AI, Touchscreen LED & Spatial Sound

Livrare gratuită

-22%

484,00
Lei
620,00
BYEN GİYİM Ce urmărituri să urmăriască să vedem? (Ce să vedem în urma acestui...

BYEN GİYİM Ce urmărituri să urmăriască să vedem? (Ce să vedem în urma acestui) *Self-correction:* The phrase "şli bodysuit " is very ambiguous. It could be a brand, a product type, or even a typo. Without more context, it's impossible to translate it literally. I will try to make an educated guess based on common product descriptions or potential typos. "Şli bodysuit " could be a brand name, a specific product type, or even a typo. Without more context, it's impossible to translate it literally. I will try to make an educated guess based on common product descriptions or potential typos. *Translation attempt:* "Şli bodysuit " - I will try to translate it as "body suit " or "bodysuit " if it's a product type, or as a brand name if it's a brand. "Şli bodysuit " - Traducere: "Body suit " (să-ai încredere că este o traducere corectă) *Alternative interpretation:* If "şli " is a typo for "shiny " (

Livrare gratuită

-2%

80,93
Lei
82,92
BYEN GİYİM Ce urmărituri să urmăriască? sau, ce urmărituri să urmăriască?  (D...

BYEN GİYİM Ce urmărituri să urmăriască? sau, ce urmărituri să urmăriască? (Depende de contextul specific al situației) "Gecelikb " - This part is the most ambiguous. If it's a product name, it might be better to transliterate it or keep it as is if it's a brand. If it's a specific term, it might be better to translate it. Given the context of a product title, it's likely a brand or a specific term. If it's a brand, it might be better to keep it as is. If it's a specific term, it might be better to translate it. "Gecelikb " - This part is the most ambiguous. If it's a product name, it might be better to transliterate it or keep it as is. If it's a specific term, it might be better to translate it. Given the context of a product title, it's likely a brand or a specific term. If it's a brand, it might be better to keep it as is. If it's a specific term, it might be better to translate it.

Livrare gratuită

-2%

80,93
Lei
82,92
BYEN GİYİM Ce urmărituri să urmăriască să vedem? (Ce să vedem în urma acestui...

BYEN GİYİM Ce urmărituri să urmăriască să vedem? (Ce să vedem în urma acestui) *Self-correction:* The phrase "şli bodysuit " is very ambiguous. It could be a brand, a product type, or even a typo. Without more context, it's impossible to translate it literally. I will try to make an educated guess based on common product descriptions or potential typos. "Şli bodysuit " could be a brand name, a specific product type, or even a typo. Without more context, it's impossible to translate it literally. I will try to make an educated guess based on common product descriptions or potential typos. *Translation attempt:* "Şli bodysuit " - I will try to translate it as "body suit " or "bodysuit " if it's a product type, or as a brand name if it's a brand. "Şli bodysuit " - Traducere: "Body suit " (să-ai încredere că este o traducere corectă) *Alternative interpretation:* If "şli " is a typo for "shiny " (

Livrare gratuită

-2%

80,93
Lei
82,92
TAKTİK Tactical 5.11 Pantalon - Cană Translator în carcasă îngustă pentru Rep...

TAKTİKInsignă comerciant oficial Tactical 5.11 Pantalon - Cană Translator în carcasă îngustă pentru Republica în aer liber de dimensiuni mari

3.5
(56)
Imagini din recenzii disponibile
Livrare gratuită

-60%

196,39
Lei
490,97
12