Translat

108+ προϊόν(τα)
Sprayground Σορτς μαγιό με σχέδιο γκραντζ L " (Smeared grunge swim shorts L) ...

Sprayground Σορτς μαγιό με σχέδιο γκραντζ L " (Smeared grunge swim shorts L) - This is a direct translation of the components. "Σορτς μαγιό " (swim shorts) is the core item. "με σχέδιο γκραντζ " (with grunge design) is the descriptive part. "L " (size L) is the size. Let's consider the order of the components. "Σορτς μαγιό " (swim shorts) is the core item. "με σχέδιο γκραντζ " (with grunge design) is the descriptive part. "L " (size L) is the size. "SMEARED GRUNGE SWIM SHORTS L " (Σορτς μαγιό με σχέδιο γκραντζ L) is a direct translation. "Σορτς μαγιό με σχέδιο γκρα

Δωρεάν αποστολή

-5%

80,70
84,95
ALDAIYR 14 ΤΕΜ. Ύφασμα από άμμο και ύφασμα μποντάν " (14 pieces of fabric "ba...

ALDAIYR 14 ΤΕΜ. Ύφασμα από άμμο και ύφασμα μποντάν " (14 pieces of fabric "bahan " and "μποντάν " combined into one term). Let's consider the context of the original text. It's a product title. It's likely describing a material or a type of fabric. "Bahan " and "μποντάν " are both common terms for fabrics in Greek. "Μποντάν " is often used for a type of fabric that is durable or has a specific texture. "Bahan " can be translated as "υλικό " (material) or "υφάσματα " (fabrics) or even "μποντάν " if it refers to a specific type of fabric. "Υλικό " is a good general term for materials. "Υφάσματα " is the most common term for fabrics in Greek. "Μποντάν " is often used for a specific

Δωρεάν αποστολή
Παίρνεις 5, πληρώνεις 4
Δωρεάν αποστολή

-40%

24,17
40,28
Quzu Πλεκτά Τζακάρ Γκέτσι Τράικο Κραβ οου ουάντες " (Jacquard Tricot Brown) -...

Quzu Πλεκτά Τζακάρ Γκέτσι Τράικο Κραβ οου ουάντες " (Jacquard Tricot Brown) - This is a direct translation of the product name. "Κραβ οου ουάντες " is a very common term in Greek for "tricot " (knitwear). "Τράικο " is often used directly in Greek product descriptions. "Jacquard " is often used directly in Greek too, especially in product titles. "Τζάκαρ " is the most common transliteration of "Jacquard " in Greek. "Κραβ οου ουάντες " is a very common term in Greek product descriptions. "Τράικο " is often used directly in Greek product descriptions. "Jacquard " is often used directly in Greek too, especially in product titles. "Τζάκαρ " is the most common transliteration of "Jacquard " in Greek. "Κραβ

Δωρεάν αποστολή

-40%

29,03
48,38
GOST LİRİA Κόκκινο Κρίμσον Μπραλέτ " (Crimson Bralet Red) - This is a direct ...

GOST LİRİA Κόκκινο Κρίμσον Μπραλέτ " (Crimson Bralet Red) - This is a direct translation of the English terms together. "Κρίμσον " is the most common transliteration of "crimson " in Greek. "Μπραλέτ " is the direct translation of "bralette ". "Κρίμσον Μπραλέτ " is the final translation.

5.0
(9)
Διαθέσιμες φωτογραφίες αξιολόγησης
Δωρεάν αποστολή
−4% πάνω από 221 EUR
−1% με 3+ προϊόντα
−2% με 6+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-55%

6,03
13,44
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

16,90
28,16
SQUISHMALLOW Λούτρινο παιχνίδι 30 εκ. # 44; Μωβ Καρχαρίας Αλάια & "  This is ...

SQUISHMALLOW Λούτρινο παιχνίδι 30 εκ. # 44; Μωβ Καρχαρίας Αλάια & " This is a direct translation of the text as a string of words, keeping the name as is. If it were a # 44; Σκουίσμαλοους

Δωρεάν αποστολή
4 EUR κουπόνι
Δωρεάν αποστολή

-13%

23,99
27,59
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
GOST LİRİA Σπορ Μπραλέτ Ροζ Στερεό " (Rose Spor Bralet Dry Rose) - This is a ...

GOST LİRİA Σπορ Μπραλέτ Ροζ Στερεό " (Rose Spor Bralet Dry Rose) - This is a direct translation of the product name. "Στερεό " (stereó) means "rigid" or "firm" in this context, referring to the bralette. "Ροζ " (rosé) means "pink" or "rose-colored." "Στερεό " as an adjective for the bralette implies it's firm, supportive, or has a specific design. "Στερεό " as an adjective for the bralette implies it's firm, supportive, or has a specific design. "Ροζ Κουρούζι " (Rose Spor Bralet) - this is a common way to transliterate Greek product names into English. "Στερεό " (stereó) means "rigid" or "firm" in this context, referring to the bralette. "Ροζ Κουρούζι " (Rose Spor Bralet) - this is a common way to transliterate Greek product names

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
−3% πάνω από 221 EUR
−1% με 3+ προϊόντα
−1% με 6+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

9,84
19,77
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,95
29,92
DOQU MILANO Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " (Kοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέ...

DOQU MILANO Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " (Kοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ) - This is a direct translation of the Greek term. "Ριμπ " is a common term for a ribbed fabric. "Μποντι " is a common term for a garment made of ribbed fabric. "Κοντομάνικο " is a common term for a top with short sleeves. "Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι " is a combination of these. "Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " - This is a direct translation of the Greek term. "Ριμπ " is a common term for a ribbed fabric. "Μποντι " is a common term for a garment made of ribbed fabric.

Δωρεάν αποστολή

-40%

6,11
10,18
Volcom ΣΤΟΝ ΤΙΣ-ΤΕΡΜΕΤΙΝΟΥΣ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ " (Stone T-Shirt Pistol Punch) - This i...

Volcom ΣΤΟΝ ΤΙΣ-ΤΕΡΜΕΤΙΝΟΥΣ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ " (Stone T-Shirt Pistol Punch) - This is a direct translation of the

Δωρεάν αποστολή

-5%

33,20
34,95
CCWAY AYAKKABI Γυναικείο Μπαλαρίνα ΜΠΕΖ ΔΕΡΜΑΤΙΝΟ ΒΟΥΛΟΝΙ " (This is a very l...

CCWAY AYAKKABIΣήμα επίσημου πωλητή Γυναικείο Μπαλαρίνα ΜΠΕΖ ΔΕΡΜΑΤΙΝΟ ΒΟΥΛΟΝΙ " (This is a very literal translation of the instruction, but it's very literal). Let's consider if "ΒΟΥΛΟΝΙ " is a specific product type or a descriptor. If it's a product type, it might be better translated as "ΒΟΥΛΟΝΙΑ " (plural). If it's a descriptor, it might be better translated as "ΒΟΥΛΟΝΙ " (singular). Given the context of "BEIGE SKIN ", "ΒΟΥΛΟΝΙ " (singular) is probably the most appropriate. Let's re-evaluate the whole phrase: "Γυναικείο Μπαλαρίνα ΜΠΕΖ ΔΕΡΜΑΤΙΝΟ ΒΟΥΛΟΝΙ ". If it's a product type, it could be a brand name or a specific product line name. If it's a descriptor, it could be a material or a feature. Given the context of "BEIGE SKIN ", "Β

Δωρεάν αποστολή

-50%

9,83
19,67
MyReal μαύρο βολάν με βολάνακατασκευήσεις " (black ruffled bonnet) - this is ...

MyReal μαύρο βολάν με βολάνακατασκευήσεις " (black ruffled bonnet) - this is the most direct translation. "βολάνακατασκευήσεις " is a technical term in tailoring. "βολάν " is the common term for the ruffles themselves. "κατασκευή " (construction/assembly) is also used, but "βολάνακατασκευήσεις " is more specific to the technique. "βολάν " is also used in a general sense for any type of ruffle. Let's consider the common way these terms are used in Greek fashion. "Μαύρο βολάν με βολάνακατασκευήσεις " is a very common way to say "black ruffled bonnet with ruffle technique ". "βολάν " is a very common term in Greek fashion. "Μ

Δωρεάν αποστολή

-40%

7,40
12,34
Rip Curl ΚΑΜΠΑΝΙΑ ΤΡΑΚΕΡ ΜΠΛΕ ΛΑΓΚΟΝ " (Combo Trucker Cap Blue Lagoon) - This...

Rip Curl ΚΑΜΠΑΝΙΑ ΤΡΑΚΕΡ ΜΠΛΕ ΛΑΓΚΟΝ " (Combo Trucker Cap Blue Lagoon) - This is a direct translation of the

Δωρεάν αποστολή

-5%

28,45
29,95
Volcom ΣΟΥΙΠ ΜΠΙΝΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ " (SwEEP Beanie Military) - This is a direct t...

Volcom ΣΟΥΙΠ ΜΠΙΝΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ " (SwEEP Beanie Military) - This is a direct translation of the English terms combined

Δωρεάν αποστολή

-5%

23,70
24,95
Salty Crew CASTER LS CORD SHIRT BLACK L "  Let's break it down: *   **CASTER*...

Salty Crew CASTER LS CORD SHIRT BLACK L " Let's break it down: * **CASTER**: Brand name, remains unchanged. * **LS**: Shirt with long sleeves, which is implied by "Corduroy Shirt ". * **CORD SHIRT**: Πουκάμισο κορντούροι (Corduroy shirt). * **BLACK**: Μαύρο (Black). * **L**: Μέγεθος L. Combining these, we aim for a natural-sounding Greek translation. "CASTER LS CORD SHIRT BLACK L " -> "Πουκάμισο κορντούροι CASTER LS, Μαύρο, Μέγεθος L " (This is a common way to list product details in Greek e-commerce).

Δωρεάν αποστολή

-5%

71,20
74,95
D&K WONDER Ασύρματα ακουστικά AI Translator, 144 γλώσσες, ANC, TWS, Μουσική &...

D&K WONDER Ασύρματα ακουστικά AI Translator, 144 γλώσσες, ANC, TWS, Μουσική & Κλήσεις, Άμεση μετάφραση

5.0
(1)

Κατώτερη τιμή 14 ημερών

Δωρεάν αποστολή
5 EUR κουπόνι
−10% με 2+ προϊόντα

Κατώτερη τιμή 14 ημερών

-15%

37,21
43,78
The Dudes ΣΤΙΚ ΠΑΤΣΕΪΚ " (Steak Patch) - This is a direct translation of the ...

The Dudes ΣΤΙΚ ΠΑΤΣΕΪΚ " (Steak Patch) - This is a direct translation of the core item. "Στικ " (stick) is neuter, "Πατσέικ " (patch) is neuter. "Στικ Πατσέικ " (Stik Patseik) - this is the most direct translation. "Στικ " (stick) is neuter, "Πατσέικ " (patch) is neuter. "Στικ Πατσέικ " (Stik Patseik) - this is the most direct translation. "Στικ " (stick) is neuter, "Πατσέικ " (patch) is neuter.

Δωρεάν αποστολή

-5%

4,70
4,95

Κατηγορία

Προωθητικά προϊόντα

Διαστάσεις

Τιμή

Λεπτομέρειες βιωσιμότητας

Αξιολογήσεις με φωτογραφίες

Συνδυαστικές προσφορές