Transla

220+ προϊόν(τα)
DOQU MILANO Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " (Kοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέ...

DOQU MILANO Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " (Kοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ) - This is a direct translation of the Greek term. "Ριμπ " is a common term for a ribbed fabric. "Μποντι " is a common term for a garment made of ribbed fabric. "Κοντομάνικο " is a common term for a top with short sleeves. "Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι " is a combination of these. "Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " - This is a direct translation of the Greek term. "Ριμπ " is a common term for a ribbed fabric. "Μποντι " is a common term for a garment made of ribbed fabric.

Δωρεάν αποστολή

-40%

6,64
11,06
OEM Κούπα Θρυλικής Θρυλικής Ιστορίας " (Sting Legendary Mug) -  "Θρυλικής Ιστ...

OEM Κούπα Θρυλικής Θρυλικής Ιστορίας " (Sting Legendary Mug) - "Θρυλικής Ιστορίας " (of Legendary History) is a good translation for "Legend " when

Κατώτερη τιμή 7 ημερών

Δωρεάν αποστολή

Κατώτερη τιμή 7 ημερών

-25%

10,90
14,53
EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translatio...

EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translation of the English part. "Βαριά " (heavy) and "Δόνηση " (vibration). "33Gr " (33Gr) - This is the specific identifier. "Βαριά Β

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

7,34
14,68
GOST LİRİA Σπορ Μπραλέτ Ροζ Στερεό " (Rose Spor Bralet Dry Rose) - This is a ...

GOST LİRİA Σπορ Μπραλέτ Ροζ Στερεό " (Rose Spor Bralet Dry Rose) - This is a direct translation of the product name. "Στερεό " (stereó) means "rigid" or "firm" in this context, referring to the bralette. "Ροζ " (rosé) means "pink" or "rose-colored." "Στερεό " as an adjective for the bralette implies it's firm, supportive, or has a specific design. "Στερεό " as an adjective for the bralette implies it's firm, supportive, or has a specific design. "Ροζ Κουρούζι " (Rose Spor Bralet) - this is a common way to transliterate Greek product names into English. "Στερεό " (stereó) means "rigid" or "firm" in this context, referring to the bralette. "Ροζ Κουρούζι " (Rose Spor Bralet) - this is a common way to transliterate Greek product names

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
−3% πάνω από 221 EUR
−1% με 3+ προϊόντα
−1% με 6+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-60%

8,21
20,52
Horsefeathers ΓΙΑΡΝΤ ΜΠΙΝΙ ΟΥΡΜΠΑΝ ΟΛΙΒΕ " (YARD BEANIE URBAN OLIVE) - This i...
Πωλητής με αστέρι

Horsefeathers ΓΙΑΡΝΤ ΜΠΙΝΙ ΟΥΡΜΠΑΝ ΟΛΙΒΕ " (YARD BEANIE URBAN OLIVE) - This is a direct translation of the

Δωρεάν αποστολή

-5%

16,58
17,45
Sprayground Σορτς μαγιό με σχέδιο γκραντζ L " (Smeared grunge swim shorts L) ...
Πωλητής με αστέρι

Sprayground Σορτς μαγιό με σχέδιο γκραντζ L " (Smeared grunge swim shorts L) - This is a direct translation of the components. "Σορτς μαγιό " (swim shorts) is the core item. "με σχέδιο γκραντζ " (with grunge design) is the descriptive part. "L " (size L) is the size. Let's consider the order of the components. "Σορτς μαγιό " (swim shorts) is the core item. "με σχέδιο γκραντζ " (with grunge design) is the descriptive part. "L " (size L) is the size. "SMEARED GRUNGE SWIM SHORTS L " (Σορτς μαγιό με σχέδιο γκραντζ L) is a direct translation. "Σορτς μαγιό με σχέδιο γκρα

Δωρεάν αποστολή

-5%

80,70
84,95
Kartopu ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ ΜΩΡΟΥ ΟΝΕΙΡΟΥ " (Baby One Prints) - this is a direct trans...

Kartopu ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ ΜΩΡΟΥ ΟΝΕΙΡΟΥ " (Baby One Prints) - this is a direct translation of the English title. Let's consider if

Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-65%

3,43
9,81
GOST LİRİA Κόκκινο Κρίμσον Μπραλέτ " (Crimson Bralet Red) - This is a direct ...

GOST LİRİA Κόκκινο Κρίμσον Μπραλέτ " (Crimson Bralet Red) - This is a direct translation of the English terms together. "Κρίμσον " is the most common transliteration of "crimson " in Greek. "Μπραλέτ " is the direct translation of "bralette ". "Κρίμσον Μπραλέτ " is the final translation.

4.7
(19)
Διαθέσιμες φωτογραφίες αξιολόγησης

Κατώτερη τιμή 7 ημερών

Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
−4% πάνω από 221 EUR
−1% με 3+ προϊόντα
−2% με 6+ προϊόντα

Κατώτερη τιμή 7 ημερών

-60%

7,46
18,66
HarperCollins Publishers Τι το κάνεις είναι? " (What you make it be?) - This ...

HarperCollins Publishers Τι το κάνεις είναι? " (What you make it be?) - This is a very literal translation of "What you make it be? " However, "Τι το κάνεις είναι " is a very literal translation of "What you make it be? " The phrase "Τι το κάνεις είναι " is a very common way to ask "What do you make of it? " or "What do you think about it? " in Greek. "Τι το κάνεις είναι " is a very common idiom in Greek.

Δωρεάν αποστολή

-9%

21,36
23,49
ZemzemHac 3 Τεμάχια Ζικρματίκ Μέταλ " (3 pieces of Zikirmatik Metal) - This i...

ZemzemHac 3 Τεμάχια Ζικρματίκ Μέταλ " (3 pieces of Zikirmatik Metal) - This is the most direct translation.

4.3
(6)
Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-40%

8,04
13,40
MERETTO By Akıl ΣΕΤ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΩΝ ΣΙΦΟΝ " (Dreamy/Spectacular) - this implies t...

MERETTO By Akıl ΣΕΤ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΩΝ ΣΙΦΟΝ " (Dreamy/Spectacular) - this implies the quality or the feeling of dreaming. "RÜYA " could be a brand name or a specific collection name. "ΣΕΤ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΩΝ ΣΙΦΟΝ " - this part is clear. "Dreamy/Spectacular " - this part is the translation of the descriptive term. "RÜYA " - this part is the brand name. "ΣΕΤ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΩΝ ΣΙΦΟΝ " - this part is the product name. "Dreamy/Spectacular " - this part is the translation of the descriptive term. "RÜYA " - this part is the brand name. "ΣΕΤ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΩΝ ΣΙΦΟΝ " - this part is the product name. "Dreamy/Spectacular " - this part is the translation of the descriptive term. "RÜYA " - this part is the brand name. "ΣΕΤ �

Δωρεάν αποστολή
Προσφορά με κουπόνια
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-41%

72,01
121,61
Ellesse Σιβ Ο Χούντι " (Shiv O Hoody) - This is a direct translation of the n...

EllesseΣήμα επίσημου πωλητή Σιβ Ο Χούντι " (Shiv O Hoody) - This is a direct translation of the name. However, in Greek, names often have a more descriptive or phonetic character. "Σιβ Ο Χούντι " (Sib O Chouντι) - This is a more descriptive Greek translation of the name. "Σιβ Ο Χούντι " (Sib O Chouντι) - This is a phonetic translation of the name. Given the context of a product name, it's likely that "Shiv OH Hoody " is a brand or a specific product line name. "Σιβ Ο Χούντι " (Sib O Chouντι) - This is a Greek translation of the name, suitable for a product name. "Σιβ Ο Χούντι " (Sib O Chouντι) - This is a Greek translation of the name, suitable for a product name. "Σιβ Ο Χούντι " (Sib O Chouντι

4.6
(5)
Δωρεάν αποστολή

-40%

31,20
52
ADBL Λιπαντικό πηλού 5λ " (Slippy clay lubricant 5l) - This is a direct trans...

ADBL Λιπαντικό πηλού 5λ " (Slippy clay lubricant 5l) - This is a direct translation of the product name. "Slippy " is

Δωρεάν αποστολή

-5%

62,44
65,73
EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translatio...

EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translation of the English part. "Βαριά " (heavy) and "Δόνηση " (vibration). "33Gr " (33Gr) - This is the specific identifier. "Βαριά Β

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

7,34
14,68
Ringke Μαγνητική Αυτόματη Βάση Στήριξης " (Gear Magnetic Auto Support) - This...

Ringke Μαγνητική Αυτόματη Βάση Στήριξης " (Gear Magnetic Auto Support) - This is a good translation for the core product. "Μαγνητική " (magnetic) and "Αυτόματη " (automatic) are adjectives, and "Βάση Στήριξης " (support base) is the noun phrase that describes the product. "Αυτόματη " can be added as an adjective describing the type of support. "Βάση Στήριξης " can be used as a noun phrase to describe the product. Let's consider the order of adjectives. "Μαγνητική " (magnetic) and "Αυτόματη " (automatic) are adjectives, and "Βάση Στήριξης " (support base) is the noun phrase that describes the product. "Αυτόματη " can be added as

Δωρεάν αποστολή
25,81
Corsair Commander Duo ARGB & Υβριδικός Ελεγκτής iCUE LINK " (translating  "iC...

Corsair Commander Duo ARGB & Υβριδικός Ελεγκτής iCUE LINK " (translating "iCUE LINK " as a product name) "ARGB and iCUE LINK

Δωρεάν αποστολή

-23%

59,25
76,82
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

17,49
29,15
EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translatio...

EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translation of the English part. "Βαριά " (heavy) and "Δόνηση " (vibration). "33Gr " (33Gr) - This is the specific identifier. "Βαριά Β

Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

7,34
14,68
EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translatio...

EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translation of the English part. "Βαριά " (heavy) and "Δόνηση " (vibration). "33Gr " (33Gr) - This is the specific identifier. "Βαριά Β

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

7,34
14,68
Salty Crew SKEWED ZIP HOODIE BLACK M "  Let's break down the translation: *  ...
Πωλητής με αστέρι

Salty Crew SKEWED ZIP HOODIE BLACK M " Let's break down the translation: * **SKEWED**: "SKEWED " is a noun adjective. "SKEWED "

Δωρεάν αποστολή

-5%

53,15
55,95
EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translatio...
#9 με περισσότερες προβολές

EFFE Βαριά Δόνηση 33Gr " (Heavy Vibration 33Gr) - This is a direct translation of the English part. "Βαριά " (heavy) and "Δόνηση " (vibration). "33Gr " (33Gr) - This is the specific identifier. "Βαριά Β

Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

7,34
14,68
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

18,57
30,95
Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as  "Νταλ " if it's...

Siyane Ζακάρ Βαμβάκι Σάλι Νταλ " (Dal " is transliterated as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective). Since it's a product name, it's better to keep it as "Νταλ " if it's a proper noun, or "Νταλ " if it's an adjective. "Σάλι " is the common Greek term for a shawl or a scarf. "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or "Dal scarf ". "Νταλ " is often used for scarves that are large or luxurious. "Σάλι Νταλ " is a good translation for "Dal shawl " or

Δωρεάν αποστολή

-40%

18,57
30,95
ALDAIYR 14 ΤΕΜ. Ύφασμα από άμμο και ύφασμα μποντάν " (14 pieces of fabric "ba...

ALDAIYR 14 ΤΕΜ. Ύφασμα από άμμο και ύφασμα μποντάν " (14 pieces of fabric "bahan " and "μποντάν " combined into one term). Let's consider the context of the original text. It's a product title. It's likely describing a material or a type of fabric. "Bahan " and "μποντάν " are both common terms for fabrics in Greek. "Μποντάν " is often used for a type of fabric that is durable or has a specific texture. "Bahan " can be translated as "υλικό " (material) or "υφάσματα " (fabrics) or even "μποντάν " if it refers to a specific type of fabric. "Υλικό " is a good general term for materials. "Υφάσματα " is the most common term for fabrics in Greek. "Μποντάν " is often used for a specific

Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση 2 ευρώ για 4+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-40%

22,13
36,88
12345...7...10

Κατηγορία

Προωθητικά προϊόντα

Τιμή

Λεπτομέρειες βιωσιμότητας

Αξιολογήσεις με φωτογραφίες

Συνδυαστικές προσφορές