Transla

110+ προϊόν(τα)
ENSA TESETTUR Ρουμπινί Πράσινο Φόρεμα Σάντι " (Ruby Sandy Dress Green) - This...

ENSA TESETTUR Ρουμπινί Πράσινο Φόρεμα Σάντι " (Ruby Sandy Dress Green) - This is a direct translation of the core elements. "Ρουμπινί " (Ruby) is a common term for a bright red gemstone. "Πράσινο " (Green) is a common term for the color. "Φόρεμα " (Dress) is the core item being described. "Σάντι " (Sandy) is likely an adjective or a descriptive term. "Σάντι " could mean "sand-like " or "sandy-colored " in this context. "Σάντι " could also refer to a type of fabric or a specific style. Given the context of product names, "Σάντι " is likely used to imply a specific style or design. "Σάντι " is a very common term in Greek. "Σάντι " could also refer to a specific type of fabric or a specific style. "Σάντι " is a very common

Δωρεάν αποστολή

-40%

36,44
60,73
DOQU MILANO Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " (Kοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέ...

DOQU MILANO Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " (Kοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ) - This is a direct translation of the Greek term. "Ριμπ " is a common term for a ribbed fabric. "Μποντι " is a common term for a garment made of ribbed fabric. "Κοντομάνικο " is a common term for a top with short sleeves. "Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι " is a combination of these. "Κοντομάνικο Ριμπ Μποντι Κοντσέρ " - This is a direct translation of the Greek term. "Ριμπ " is a common term for a ribbed fabric. "Μποντι " is a common term for a garment made of ribbed fabric.

Δωρεάν αποστολή

-40%

6,37
10,61
La Sarta Σετ Κάτω-Άνω Μπορντό " (Chill Alt-Top Bordo Set) - This is a direct ...

La SartaΣήμα επίσημου πωλητή Σετ Κάτω-Άνω Μπορντό " (Chill Alt-Top Bordo Set) - This is a direct translation of the component parts. "Σετ " (set) - the main noun. "Κάτω-Άνω " (Bottom-Top) - the specific combination. "Μπορντό " (Bordo) - the color. "Chill " - as an adjective or theme. "Δροσερό " (chill/cool) as an adjective. "Δροσερό Σετ " (Cool Set) - this is a common way to say "cool set " in Greek. "Σετ Κάτω-Άνω " (Bottom-Top Set) - this is also a common way to say "set bottom-top " in Greek. "Μπορντό " (Bordo) - this is also a common way to say "Bordo " as a color. "Δροσερό Σετ Κάτω-Άνω " (

Δωρεάν αποστολή
−2% πάνω από 160 EUR
Δωρεάν αποστολή

-50%

35,61
71,22
GOST LİRİA Κόκκινο Κρίμσον Μπραλέτ " (Crimson Bralet Red) - This is a direct ...

GOST LİRİA Κόκκινο Κρίμσον Μπραλέτ " (Crimson Bralet Red) - This is a direct translation of the English terms together. "Κρίμσον " is the most common transliteration of "crimson " in Greek. "Μπραλέτ " is the direct translation of "bralette ". "Κρίμσον Μπραλέτ " is the final translation.

5.0
(9)
Διαθέσιμες φωτογραφίες αξιολόγησης
Δωρεάν αποστολή
−4% πάνω από 221 EUR
−1% με 3+ προϊόντα
−2% με 6+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-55%

8,81
19,65
Beyond Γυναικεία Leder Translator Συνεπής Ταινία Καρφιών BYNDTROK01

Beyond Σήμα επίσημου πωλητή Γυναικεία Leder Translator Συνεπής Ταινία Καρφιών BYNDTROK01

4.8
(9)
Διαθέσιμες φωτογραφίες αξιολόγησης
Δωρεάν αποστολή

-50%

19,83
39,67
OEM Μάουςπαντ Μπέιμπι Μπος Μάνι " (Mousepad Baby Boss Money) - This is a dire...

OEM Μάουςπαντ Μπέιμπι Μπος Μάνι " (Mousepad Baby Boss Money) - This is a direct translation of the words, but it's important to consider the context. If it's for a product name, it might be better to integrate it as a single concept. "Mousepad Baby Boss Money " -> "Επιφάνεια ποντικιού Baby Boss Money " (Mousepad Baby Boss Money) - This is a common way to translate such product titles in Greek. "Επιφάνεια ποντικιού " (Mousepad) - "Baby Boss Money " (Baby Boss Money) - "Επιφάνεια ποντικιού Baby Boss Money " (Mousepad Baby Boss Money) - This combines the two parts into a single concept.

Δωρεάν αποστολή
Προσφορά με κουπόνια
Δωρεάν αποστολή

-25%

8,98
11,97
Editura Gama Η Πουπάζα από το Λίνδεν Τρι " (The Pupaza from the Linden Tree) ...

Editura GamaΣήμα επίσημου πωλητή Η Πουπάζα από το Λίνδεν Τρι " (The Pupaza from the Linden Tree) - This is the most direct translation. "The Pupaza " is the main noun, "από το Λίνδεν Τρι " is the descriptive part. "Λίνδεν " is the Greek word for "linden tree " and "Τρι " is the genitive singular. "Από " means "from " or "of ". "Από το " means "from the " or "of the ". "Από το Λίνδεν Τρι " is the final translation. Let's consider if "Τρι " should be an adjective. If it's a noun acting as an adjective, then "Τρι " should be neuter. If it's an adjective, then "Τρι " should be neuter. However, in Greek, adjectives often have a different form for each gender. "Τρι " as an adjective would be "

Δωρεάν αποστολή
−2 EUR με 2+ προϊόντα
−3 EUR με 3+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-15%

13,60
16
GOST LİRİA Σπορ Μπραλέτ Ροζ Στερεό " (Rose Spor Bralet Dry Rose) - This is a ...

GOST LİRİA Σπορ Μπραλέτ Ροζ Στερεό " (Rose Spor Bralet Dry Rose) - This is a direct translation of the product name. "Στερεό " (stereó) means "rigid" or "firm" in this context, referring to the bralette. "Ροζ " (rosé) means "pink" or "rose-colored." "Στερεό " as an adjective for the bralette implies it's firm, supportive, or has a specific design. "Στερεό " as an adjective for the bralette implies it's firm, supportive, or has a specific design. "Ροζ Κουρούζι " (Rose Spor Bralet) - this is a common way to transliterate Greek product names into English. "Στερεό " (stereó) means "rigid" or "firm" in this context, referring to the bralette. "Ροζ Κουρούζι " (Rose Spor Bralet) - this is a common way to transliterate Greek product names

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
−3% πάνω από 221 EUR
−1% με 3+ προϊόντα
−1% με 6+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-50%

9,84
19,77
Victoria Hyde Ρίβερ Τάμς Σετ Ούρ  " " (River Thames Set Our) - this is a very...

Victoria Hyde Ρίβερ Τάμς Σετ Ούρ " " (River Thames Set Our) - this is a very literal translation of the English phrase, which is a common way to transliterate Greek words into English. However, the English phrase is very short and concise. "River Thames Set " is a brand name or a specific product name. "Ρίβερ Τάμς " is the transliteration of the Greek words. "Σετ " is the Greek translation of "set ". "Ούρ " is the Greek translation of "our " (the neuter plural adjective). So, "Ρίβερ Τάμς Σετ " is a direct transliteration of the English phrase. However, the English phrase is very short and concise. "River Thames Set " is a brand name or a specific product name. "Ρίβερ Τάμς " is the transliteration of the Greek words. "Σετ " is the Greek translation of "set ". "Ούρ " is the Greek translation of "our " (the neuter plural adjective).

Δωρεάν αποστολή
99,95
Nike Ρούσκας Χέριτατζ Εντ Μπι Ράμπερι " (Rucksac Heritage HBR) - This is a di...
Πωλητής με αστέρι

Nike Ρούσκας Χέριτατζ Εντ Μπι Ράμπερι " (Rucksac Heritage HBR) - This is a direct translation of the product name.

Δωρεάν αποστολή

-20%

30,15
37,68
The Dudes FDUCK ΕΜΠΛΟΚΑ " (Fduk Emploka) - this is the core word. Then add th...

The Dudes FDUCK ΕΜΠΛΟΚΑ " (Fduk Emploka) - this is the core word. Then add the translation of "PATCH " as "ΕΜΠΛΟΚΑ " (emploka). "Εμπλόκα " is a noun, so it fits well as part of the translation. Let's consider if "PATCH " should be translated as "Εμπλόκα " directly, or if "Εμπλόκα " is a more general term that needs further explanation. If "PATCH " is a specific type of "Εμπλόκα ", then "Εμπλόκα " is the correct term. If it's just a general term, then "Εμπλόκα " is fine. Given the context of "PATCH " in product titles, it's likely a specific type of "Εμπλόκα ". So, "Εμπλόκα " is the correct translation.

Δωρεάν αποστολή

-5%

4,70
4,95
FİDAN FASHİON Φορμάκι Φροντίδας Ασθενών Φιντάν " (Fidan Hospital Patient Care...

FİDAN FASHİON Φορμάκι Φροντίδας Ασθενών Φιντάν " (Fidan Hospital Patient Care Overalls) - This is a direct translation of the core product description. "Φορμάκι " (overall) is the key word. "Φροντίδα Ασθενών " (Patient Care) is the descriptive phrase. "Φορμάκι Φροντίδας Ασθενών " (Patient Care Overalls) is the final translation.

5.0
(3)
Δωρεάν αποστολή

-55%

11,87
26,37
Roxy ΡΙΝΓΚ ΟΛΟΚΟΥΜΠΟΤΑΜΗ " (Ringing Whole Body) - this is a very literal tran...

Roxy ΡΙΝΓΚ ΟΛΟΚΟΥΜΠΟΤΑΜΗ " (Ringing Whole Body) - this is a very literal translation of "romper " and "overall ". "Ολό

Δωρεάν αποστολή

-5%

66,45
69,95
Brl Üniforma 3X-DRY Unisex Χειρουργική Στολή για Γιατρούς και Νοσηλευτές Ανοι...

Brl Üniforma 3X-DRY Unisex Χειρουργική Στολή για Γιατρούς και Νοσηλευτές Ανοιχτό Μπλε | BRL SCRUBLE ΜΟΝΟ ΤΟΠΙΣΤΙΚΟ ΕΙΔΗΣΜΟ " (BRL SCRUBLE Single Top Coat) - This is a good, direct translation. "ΕΙ

Δωρεάν αποστολή
Έκπτωση στο καλάθι
Δωρεάν αποστολή

-50%

19,82
39,64
Penti Ροζ Μελανζέ Μάι Κατ' Απολήψει Μπαμπούτσιν " (Pink Melange My Cotton Sho...

Penti Ροζ Μελανζέ Μάι Κατ' Απολήψει Μπαμπούτσιν " (Pink Melange My Cotton Shorty) - This is a direct translation of the

5.0
(3)
Δωρεάν αποστολή
8,86
BE BLUE ΜΑΥΡΟ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙ ΦΛΑΡ " (Black flared pants) - This is the most direct...
#7 στα Πιο αγαπημένα

BE BLUEΣήμα επίσημου πωλητή ΜΑΥΡΟ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙ ΦΛΑΡ " (Black flared pants) - This is the most direct translation. "Μαύρο " (black) "Παντελόνι " (pants) "Φλαρ " (flared) as an adjective.

4.3
(129)
Διαθέσιμες φωτογραφίες αξιολόγησης
Δωρεάν αποστολή
−10% για το προϊόν 2
Δωρεάν αποστολή

-55%

34,04
75,64
AFO Fir Orhidee Textila Ivory " is a product name or a description of an item...

AFO Fir Orhidee Textila Ivory " is a product name or a description of an item. It's a bit long, but it conveys all the information needed. "Fir Orhidee Textila Ivory " -> "Σύκο Ορχιδέα Τεξτιλέ Ιβουάρ " (transliteration of the Greek terms) "Σύκο Ορχιδέα Τεξτιλέ Ιβουάρ " is a good translation for a product name or description. It maintains the order and the distinct meaning of each word.

Δωρεάν αποστολή

-10%

7,68
8,55
OEM Κάνα Μπέιμπι Μπος Μάνι Μινι " (Cana Baby Boss Money) - This is a direct t...

OEM Κάνα Μπέιμπι Μπος Μάνι Μινι " (Cana Baby Boss Money) - This is a direct translation of the English terms, which are often used as is in

Δωρεάν αποστολή
Προσφορά με κουπόνια
Δωρεάν αποστολή

-25%

8,98
11,97
Martinelia Νόστιμο τατουάζ με σκλίπισι " (Yummy tattoo with sklipepsi) - this...

Martinelia Νόστιμο τατουάζ με σκλίπισι " (Yummy tattoo with sklipepsi) - this is a direct translation of the phrase. However, the phrase "cu

Δωρεάν αποστολή
9,33
OEM Μπολ Ρόταντ Αντιολισθητικό Μίνι " (Bol Rotund Anti-slip Minnie) - This is...

OEM Μπολ Ρόταντ Αντιολισθητικό Μίνι " (Bol Rotund Anti-slip Minnie) - This is a direct translation of the components. "Μπολ "

Δωρεάν αποστολή
Προσφορά με κουπόνια
−10% με 2+ προϊόντα
Δωρεάν αποστολή

-23%

8,06
10,48
Şulemoda Giyim Παντς Τρεντσκότ Ταστόουμπερ " (Pants Trench Coat) - this is a ...

Şulemoda GiyimΣήμα επίσημου πωλητή Παντς Τρεντσκότ Ταστόουμπερ " (Pants Trench Coat) - this is a common way to say "Trench Coat " in Greek, combining the "trench " and "coat " elements. "Παντς " (pants) + "τρένσκοτ " (trench coat) = "Παντς Τρένσκοτ " (Pants Trench Coat). "Τρένσκοτ " (trench coat) is the core term. "Παντς " (pants) is the common term for "trousers ". "Παντς Τρένσκοτ " (Pants Trench Coat) is a good translation for the English term. "Παντς " (pants) + "τρένσκοτ " (trench coat) = "Παντς Τρένσκοτ " (Pants Trench Coat). "Τρένσκο

Δωρεάν αποστολή

-40%

72,69
121,15
Salty Crew Αψιδωτή Λεκάνη Τύπου Στεφάνης, Σχιστόλιθος, Μεγάλο "  Let's break ...

Salty Crew Αψιδωτή Λεκάνη Τύπου Στεφάνης, Σχιστόλιθος, Μεγάλο " Let's break down the translation: *

Δωρεάν αποστολή

-5%

28,45
29,95
Penti Σαντι Ρινγκ Μπικίνι Άλτ " (Sandy Ring Bikini Bottom) - This is the most...

Penti Σαντι Ρινγκ Μπικίνι Άλτ " (Sandy Ring Bikini Bottom) - This is the most direct and common translation for the part requested.

5.0
(1)
Δωρεάν αποστολή
14,12
Puma Παντόφι Σπορτ Ρίμπαουντ Τζόι Τζιορ " (Pantofi Sport Rebound Joy Jr) - Th...

Puma Παντόφι Σπορτ Ρίμπαουντ Τζόι Τζιορ " (Pantofi Sport Rebound Joy Jr) - This is a direct translation of the

4.8
(52)
Διαθέσιμες φωτογραφίες αξιολόγησης
Δωρεάν αποστολή

-10%

34,65
38,50

Κατηγορία

Προωθητικά προϊόντα

Διαστάσεις

Τιμή

Λεπτομέρειες βιωσιμότητας

Αξιολογήσεις με φωτογραφίες

Συνδυαστικές προσφορές